No, non è un
augurio, o per lo meno non solo. La verità è che l’ho detto talmente tante
volte quasi automaticamente che alla fine mi è venuta voglia di scrivere un
post e facri un video.
Quindi per prima
cosa mi sono fatto crescere la barba da Babbo Natale (che qui si chiama
Julemand, ossia l’uomo di Natale), giusto per darmi un tono, anche se ancora mi
manca qualche anno e qualche spavento (e con l’aiuto della cucina danese, qualche
chiletto) per essere credibile.
Comunque, non
siamo qui per parlare di me ma per parlare di Natale e Capodanno.
Come si dice in Danese?
Sì, lo so che sono appena passati ed avrei dovuto svegliarmi prima. Ma non
siamo qui per parlare di me… Comunque, si dice “God Jul og godt nytår”.
In realtà, si
direbbe glædelig Jul. Glædelig vuol dire felice (per chi parla inglese, glad),
ma non volevo farlo più complicato di quello che già è. Inoltre, questa
espressione mi permette di paragonare la pronuncia di god e godt.
Vi ricordate che
in un altro post avevo parlato della d che ha un suono un po’ strano, tipo con
la lingua fuori dai denti? Bravi. Naturalmente, visto che siamo in Danimarca,
niente ha un solo suono (alla faccia di chi dice che è un paese noioso…In particolare,
come potete sentire, in god la d diventa muta e la o ha un suono ottuso (spero
non ci sia nessun linguista all’ascolto…anzi sì che ci sia, così almeno mi
insegna…linguistaaaaaaa). Invece, in godt la d si accoppia alla t e la o
diventa acuta.
Questa differenza
nella pronuncia si applica a tutte le parole dove appare. O seguida da d è
ottusa, o seguita da dt è acuta.
Ma soprattutto: perché
con Jul mettiamo god e con år usiamo godt? Vi ricordate uno dei primi posts,
dove dicevo che il danese non ha il genere e che i sostantivi si dividono in parole
en e parole et? Beh Jul è una parola en (den Jul) mentre år è una parola
et (det år). Gli aggettivi seguono
il ”genere” del sostantivo e mentre i sostantivi en lasciano l’aggettivo
generalmente invariato, i sostantivi et aggiungono generalmente la t alla fine
dell’aggettivo. Quindi…god Jul og godt nytår!
Pensavate che
fosse finita? E invece no! Concludo con una piccola nota sociale. Godt nytår ha
la stessa funzione di tak for sidst. Serve a riallacciare i contatti dopo l’anno
nuovo. Questo vuol dire che possiamo usarlo sempre, senza timore, almeno fino alla
fine di gennaio quando rivediamo per la prima volta persone che conosciamo.
OK adesso siamo
davvero alla fine. Spero di essere riuscito a manterere la promessa elettorale di
stare sotto i due minuti.
Come annunciato
in un altro post, ora c’è anche la pagina Facebook di Lezioni di Danese, dove
posterò sia i posts sia altre notizie succulente. Fatemi sapere cosa ne pensate
come sempre, anche suggerimenti per prossimo posts!
A presto.
Un abbraccio,
Francesco
No comments:
Post a Comment